Un marca de sucesso pode replicar sua estratégia internacionalmente. À sua espera, um próspero mercado de oportunidades que pode se transformar em um território de conquistas. Todo desafio, no entanto, decorre sobretudo da palavra e, em particular, daquele mensagem de origem local projetáveis para novos horizontes. A marca fala por si, tal como a qualidade, mas é na mensagem - e na forma como é formulada - que a marca tira o seu poder expressivo e comunicativo.
Abordar a sua comunicação corporativa no mercado externo e, em particular, noutros contextos culturais não pode ignorar uma fase de comunicação estratégica. Em uma realidade já exagerada de insumos promocionais, a tradução deve garantir que a mensagem a ser transmitida seja dente incisivo, para que a ideia não corra o risco de perder eficácia e força comunicativa, para se estabelecer entre os diversos concorrentes do mercado.
Por estas razões, tanto as start-ups como as pequenas, médias e grandes empresas projectadas para além das fronteiras nacionais sentem hoje a necessidade de contar com profissionais de tradução para poderem comunicar em várias línguas. No entanto, para que cada projeto de internacionalização é eficaz, devemos avançar na busca de parceiros de confiança, especialistas em comunicação especializados em serviços linguísticos de qualidade com um sólido know-how profissional.
Transcriação e comunicação
A Landoor, empresa que atua no setor de tradução e interpretação, oferece um localização capaz de projetar cada conceito para novas nuances linguísticas e culturais. o transcriação, um serviço especializado de tradução de mensagens corporativas capaz de chegar ao público-alvo com uma adaptação criativa da mensagem, mantendo a mesma eficácia comunicativa e persuasiva do texto de partida. Todas as estratégias formuladas pela Landoor, de fato, são personalizadas e relevantes para o tipo de negócio, e garantem que o cliente possa tirar o máximo proveito de cada tradução criativa.
Landoor molda cada projeto de tradução com base no público-alvo: ao abordar as pessoas diretamente, pode eliminar qualquer barreira de idioma, de modo a amplificar a força da mensagem e os muitos tons de caráter emocional.
Naturalmente, todas as estratégias de tradução são obtidas a partir da união de um componente criativo “humano” - confiado ao profissionalismo de tradutores de língua materna - e uma componente informática, delegada à utilização de software: mais do que tecnologias linguísticas avançadas para tradução, para resultados inovadores e um excelente nível de qualidade.
Da tradução ao software
Para otimizar a definição e supervisão de cada projeto, as empresas também podem aproveitar as vantagens do Door24, o software amigável e sempre ativo que conecta o cliente com tradutores e Gestão de Projetos. É uma plataforma de gestão que permite supervisionar e enquadrar as operações dos diversos recursos em campo, para reduzir pela metade o tempo e aumentar a qualidade do serviço prestado.
Mesmo aquelas realidades empresariais que precisam de ferramentas avançadas para ootimização do portal. De uma perspectiva global cada vez mais digital, torna-se imprescindível poder contar com um site bem localizado, traduzido para aderir às diferentes nuances linguísticas e culturais dos países de destino e visível nos principais motores de busca.
Seguindo este princípio, um tipo de comunicação profissional multilíngue é realizado, levando em consideração o Necessidades de SEO e apoiar eficazmente todas as empresas.
Tecnologias de tradução assistida por computador para empresas
Atualmente, também é possível contar com uma série de tecnologias de tradução assistida por computador, que apoiam os tradutores mais experientes: não são só controle de qualidade capaz de garantir em todos os momentos que o fluxo de trabalho atende aos padrões de qualidade exigidos, mas também de banco de dados lessicali, para ter uma espécie de correspondência terminológica em cada etapa da tradução. Além disso, todo projeto de tradução pode contar com os chamados memórias de tradução, para garantir a consistência terminológica e estilística entre os projetos existentes e as versões subsequentes.
Outra tecnologia proposta por empresas de tradução e interpretação de vanguarda como a Landoor é a chamada maquina de tradução, um software que permite traduzir documentação técnica bastante substancial tendo em conta a terminologia dos vários setores.
Em qualquer caso, Landoor sempre combina os vários softwares com a experiência de especialistas lingüísticos ativo em diferentes campos do conhecimento, ampliando as áreas de interesse nos setores médico, técnico, engenharia, moda, design, científico, turismo e multimídia.